formed into pellets

Traduction


Okay, the user wants me to translate "formed into pellets" into French. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into French. The second rule states that if the content is already in French, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, the input here is "formed into pellets". I need to make sure this is in English. Since it's in English, I should translate it. The correct French translation for "formed into pellets" would be "formé en pastilles" or "transformé en pastilles". "Pastilles" is the common term for pellets in this context. Let me confirm that "formed into" translates to "formé en" or "transformé en". Both are correct, but "formé en" is more direct.

I should check if there's any specific industry term for pellets. In some contexts, like pharmaceuticals or agriculture, "pellets" might be translated differently, but generally, "pastilles" is acceptable. So, the translation would be "formé en pastilles".

No need to add any explanations, just the translation. The user emphasized providing only the result. Alright, that should be it.


formé en pastilles

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant